Jos osaa vieraan kielen ja osaat ilmaista ajatuksesi oikein ja oikein venäjäksi, voit yrittää ansaita ylimääräistä rahaa kääntämällä ulkomaista kirjallisuutta. On kuitenkin huomattava, että kustantaja ei hyväksy kaikkia käännöksiä.
![Image Image](https://images.culturehatti.com/img/kultura-i-obshestvo/77/kak-izdat-perevod.jpg)
Käyttöohje
1
Valitse kirja, jonka haluat kääntää. Mieti vieraiden kielten taitotasosi. Jos tiedät hyvin lääketieteellisen, tietokone- tai autoteollisuuden sanastoa, voit kääntää yhden näiden aiheiden kirjoista. Lisäksi nyt tieteellisen ja teknisen kirjallisuuden käännös maksaa usein paremmin kuin fiktion käännös. Jos olet jo työskennellyt kirjallisuuden kääntäjänä ja sinulla on hyvä maine, ota yhteyttä kustantajiin, he saattavat löytää työtä sinulle.
2
Tarkista verkossa valitsemasi kirjan käännökset. Ohjaa ensinnäkin kirjoittajan nimeä ja sukunimeä, ei nimeä, koska julkaisut vaihtavat melko usein käännetyn kirjallisuuden nimet.
3
Ota yhteyttä julkaisijoihin. Kirjoita kirje toimittajalle, ilmoita, minkä työn aiot kääntää, ja liitä pieni osa käännöstä, esimerkiksi ensimmäinen luku. Sinun on myös liitettävä tiivistelmä kirjeeseen, ts. lyhyt kuvaus juonesta taideteoksesta tai yksityiskohtainen suunnitelma tieteellisestä, teknisestä tai toimituksellisesta kirjasta. Jos kustantajalla on ulkomaisen kirjallisuuden osasto, sinun on otettava yhteyttä siihen.
4
Ratkaise tekijänoikeuskysymys. Tämän tekee yleensä kustantaja, mutta voit hakea itsenäisesti lupaa siirtää ulkomaiselle kirjailijalle, hänen kirjalliselle edustajalleen tai kustantajalle. Jos suostumus siirtoon saadaan, kaikki muut taloudelliset ja juridiset kysymykset ulkomaisten kumppaneiden kanssa ratkaistaan kustantajan kautta.
5
Älä käännä kirjaa loppuun asti, ennen kuin olet allekirjoittanut sopimuksen tästä työstä. Et voi saada käännöslupaa tekijänoikeuksien haltijalta, tai julkaisusuunnitelmat muuttuvat, ja sitten käännöstä ei hyväksytä julkaistavaksi, eikä työtäsi makseta.
6
Käännä kirja. Yritä noudattaa kustantajan kanssa sovittuja määräaikoja ja noudata kaikkia sopimuksen ehtoja omalta osaltasi. Seuraa käännöksen paikkansapitävyyden lisäksi myös venäjän kielen leksisten, kielioppisten ja tyylisten normien tiukkaa noudattamista. Jos käännös valmistuu laadukkaasti, se julkaistaan ja saat maksun sinulle.