Kirjan kääntäminen englannista venäjäksi on hieno tapa parantaa kielitietosi, koska jos haluat kääntää tekstin, joudut toistamaan melkein kaikki kielen kieliopin osiot.
Tarvitset
- - Englanti-venäjä-sanakirjat
- - muistikirjat
- - kynät
- - tietokone
- - Internet
Käyttöohje
1
Jaa kirja osiin ja käännä asteittain. Ota ensimmäinen osa (olkoon se vain yksi tekstisivu) ja lue se aluksi alusta loppuun sisällön kaappaamiseksi. Lukemisen aikana korosta kynällä vaikeita käännettäviä paikkoja. Sen jälkeen jaa sivu kappaleiksi ja aloita käännös jokaisesta lauseesta linkittämällä seuraavaan.
2
Valitse ensin jokaisesta lauseesta aihe ja predikaatti ja siirry sitten sanasta sanalle-käännös. Jos kohtaat tuntemattomia sanoja, kirjoita ne ja katso sitten sanakirjan merkitystä, varmista, että valitsemasi merkitys sopii lauseen yleisen merkityksen kontekstiin.
3
Lue käännettyäsi kaikki valitun kohdan kappaleet. Varmista, että käännös luetaan hyvin, onko sen tarkoitus selkeä, ja käsittele myös tekstissä esiintyvät tyylivirheet.
Kiinnitä huomiota
Käännetyssä tekstissä saatat löytää idioomeja (pysyviä lausekkeita). Idioomeja ei käännetä sanatarkasti, siksi niiden käännökset on tehtävä erityisellä englanti-venäjä-frazeologisella sanakirjalla.
Hyödyllisiä neuvoja
Toimiaksesi hyvin sanakirjan kanssa sinun on: opittava englanninkielinen aakkoset, tunnettava sanajärjestys englanninkielisessä lauseessa, muistettava, että sanakirjan sanat annetaan niiden pää (sanakirja) muodossa.