Neuvottellessasi ulkomaisten kumppaneiden kanssa tai kirjoittaessasi kirjeelle ulkomaiselle ystävällesi, ennemmin tai myöhemmin sinulta kysytään, kuinka sukunimesi käännetään vieraalle kielelle. Ei ole tarpeen kääntyä kääntäjien puoleen saadaksesi apua, voit tehdä sen itse.
![Image Image](https://images.culturehatti.com/img/kultura-i-obshestvo/23/kak-perevesti-svoyu-familiyu.jpg)
Käyttöohje
1
Yleisin tapaus on sukunimesi käännös englanniksi. Suurin ongelma on, että venäläiset kirjoittavat kyrillisinä ja englanniksi latinaksi. Mutta jokainen venäjän aakkosten kirjain vastaa englannin aakkosten yhtä ääntä vastaavaa kirjainta. Tiedät todennäköisesti nämä vastaavuudet, jos jouduit kirjoittamaan venäläistä tekstiä ainakin kerran vieraalla näppäimistöllä.
Täällä on joitain vivahteita. Esimerkiksi
- venäjän kirjain "h" vastaa englanninkielistä kirjainyhdistelmää "ch";
- venäjän kirjain "g" vastaa englanninkielistä kirjainyhdistelmää "zh";
- venäjän kirjain "sh" vastaa englannin kirjainten yhdistelmää "sh";
- venäjän kirjain "ts" vastaa englannin kielen "ts" yhdistelmää;
- venäjän kirjain "u" vastaa englannin kielen kirjainyhdistelmää "tsh".
Joten, jokainen englanniksi.
Nämä säännöt pienine muutoksin koskevat myös monia muita kieliä, joissa käytetään latinalaista aakkosta (esimerkiksi saksa, ranska, italia).
2
Jos puhumme kielistä, joka käyttää muun tyyppisiä kirjoitustyyppejä, esimerkiksi arabialaisia aakkosia, niin pätee sama sääntö kuin edellä. Sinun on löydettävä Internetistä (kirjoita mihin tahansa hakukoneeseen) taulukko venäläisten kirjeiden vastaavuudesta tarvitsemasi kielen aakkosten kirjaimiin. Muista, että joillain kielillä sanat kirjoitetaan oikealta vasemmalle.
3
Sukunimesi kääntäminen kyrillisiä aakkosia käyttäville kielille ei ole vaikeaa. Itse asiassa sinun ei tarvitse kääntää mitään - sukunimesi tallennetaan samassa muodossa. Vain joissain tapauksissa on tarpeen korvata perinteiset venäläiset kirjaimet sukukunnallisten slaavilaisten kansan perinteisillä kirjaimilla. Esimerkiksi venäjä "ja" ukrainaksi "i".
Kiinnitä huomiota
Ole varovainen ukrainan kielen suhteen. Usein Ukrainan viralliset viranomaiset vaativat sukunimien ja nimien kirjallista käännöstä. Toisin sanoen, jos sukunimesi juuri Venäjällä tarkoittaa tiettyä aihetta, ole hyvä ystävällinen kääntämään aihe ukrainaksi ja muodosta jo sukunimesi uudesta sanasta. Esimerkiksi Ukrainan kansalaisten sateenvarjoja kutsutaan Parasolkoviksi ("sateenvarjo" ukrainalaisessa "päivänvarjo").